《有趣的語(yǔ)言翻譯》PPT下載
第一部分內容:學(xué)習目標:
1、了解語(yǔ)言翻譯的常識,比較語(yǔ)言文化的差異,拓展視野,提高審美能力;
2、通過(guò)翻譯探究活動(dòng)展現漢語(yǔ)言的美,激發(fā)我們學(xué)習母語(yǔ)的興趣。
學(xué)習重難點(diǎn):
1、從審美、文化、語(yǔ)言三個(gè)角度,體會(huì )翻譯所要達到的“信、達、雅”的要求;
2、通過(guò)具體語(yǔ)言翻譯,使我們認識到翻譯需要具備較強的對母語(yǔ)的理解能力和表達能力。
... ... ...
有趣的語(yǔ)言翻譯PPT,第二部分內容:課文理解
1、什么叫翻譯?
翻譯是把已說(shuō)出或寫(xiě)出的話(huà)的意思用另一種語(yǔ)言表達出來(lái)的活動(dòng)。
2、翻譯有哪些方法?
春卷 spring rolls
檸檬牛肉 lemon beef
叫化雞 beggars chicken
四喜丸子 four-joy meatballs
熱線(xiàn) hot line
黑市 black market
時(shí)間就是金錢(qián) Time is money.
3、翻譯的標準是什么?
信、達、雅
“譯事三難:信、達、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉。”——嚴復《天演論》
“信”指意義不背原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思;
“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;
“雅”則指譯文時(shí)選用的詞語(yǔ)要得體,追求文章本身的古雅,簡(jiǎn)明優(yōu)雅。
... ... ...
有趣的語(yǔ)言翻譯PPT,第三部分內容:小結:
社會(huì )文化不同,思維方式不同,得出的認識就不同。因此,在從事語(yǔ)言翻譯的時(shí)候,除了運用正確的翻譯方法外,還要正確地理解翻譯源語(yǔ)言并準確地表達出來(lái),尤其是充分考慮到不同國度語(yǔ)言的文化差異性。
拓展訓練:
英譯中
Better late than the late.
遲到總比喪命好。
If we do not hang together,we shall most assuredly hang separately.
如果我們不齊心協(xié)力,我們就會(huì )被各個(gè)擊破。
關(guān)鍵詞:人教版高中語(yǔ)文必修五PPT課件免費下載,有趣的語(yǔ)言翻譯PPT下載,.PPT格式;